找词语>英语词典>indirect discourse翻译和用法

indirect discourse

英 [ˌɪndəˈrekt ˈdɪskɔːs]

美 [ˌɪndəˈrekt ˈdɪskɔːrs]

n.  同 indirect speech; 间接引语

柯林斯词典

  • 同 indirect speech
    Indirect discourseis the same asindirect speech.

    双语例句

    • Free indirect discourse plays a unique and distinctive role in expressing the characters 'speech and thought.
      自由间接引语作为小说中人物语言和思想的一种表达方式,发挥着别具一格的效果。
    • As a way of speech or thought presentation in English novels, free indirect discourse has been explored by many linguists and writers and critics from different aspects.
      伍尔夫在其小说中运用了大量的自由间接话语这一叙事技巧,很好地体现了其文本的性别政治主张。
    • Free Indirect Discourse ( FID) functions as an important means in the representation of the character's discourse in fiction narratives, and it is frequently under discussion along with the narrative voice.
      自由间接话语是小说叙事中再现人物话语的重要手段,而且常与叙事声音联系起来探讨。
    • In view of that, so long as we combine indirect speech act theory with communicative strategies and take the related principles into consideration, can we have a full comprehension of indirect meaning of discourse and communicate with each other in a better way.
      有鉴于此,只要我们把间接言语行为理论与交际策略有机结合起来,并综合考虑各种相关因素,我们就能充分理解话语的间接意义,更好地进行交际。
    • So we believe that in both local and global coherences readers can use indirect trait information to construct trait based a model of character on line and apply it in discourse comprehension.
      结果发现:在不论整体还是局部联贯条件下,读者均能利用内隐的行为描述建构人物性格模型,并能应用该模型预期人物的后续行为。
    • The application of Free Indirect Discourse has well silhouetted the progressing and direction of such an evolution.
      自由间接引语在书中的应用则很好地呼应了惠特曼艺术成长之路的铺开和方向。
    • Indirect anaphora in English discourse
      英语话语中的间接照应
    • The alignment of the three factors not only reveals Dual Voice to be a general narrative feature of the book but warrants the extensive application of Free Indirect Discourse.
      这三个因素的相互策应在表明双声游戏是小说的整体叙事特征的同时,也构成自由间接引语广泛应用的前提。
    • The analyses and explorations confirm our assumption that in the Chinese culture the indirect style of interaction and discourse organization is largely preferred while in the American culture the direct style of interaction and discourse organization is largely preferred.
      本文的分析和探讨证实了我们的假设:中国文化中的交际与语篇组织结构对间接式风格更为侧重,而美国文化中的交际与语篇组织结构对直接式风格更为侧重。
    • Chapter Two gives a detailed interpretation of some characters in the novel from free indirect discourse.
      第二章从自由间接话语层面对小说的几个人物做细致的分析。